Esgyn a wnaeth i entrych ne',
I eiriol dros y gwan;
Fy enaid innau dyn efe
I'w fynwes yn y man.
Gadawodd y llieiniau 'nol,
Yn arwydd llawn i ni,
Na raid wrth wisgoedd o unrhyw
Yn y baradwys fry.
Mae'n eistedd ar ddeheulaw'r Tad
Ar orsedd fawr y nef,
Ac y mae'r cyfan sy' mewn bod,
Dan ei awdurdod Ef.
- - - - -
Esgyn a wnaeth i entrych nef
I eiriol dros y gwan;
Fe sugna f'enaid inau'n lān,
I'w fynwes yn y man.
Mae'n eistedd ar ddeheulaw'r Tad,
Ar orsedd fawr y nef,
Ac y mae'r cyfan sydd mewn bod,
Dan ei awdurdod ef.
Gadawodd y llieiniau'n ol,
Yn arwydd i myfi,
Na raid wrth wisgoedd o unrhyw,
Yn y Baradwys fry.
William Williams 1717-91
[Mesur: MC 8686] gwelir: Da'i 'mofyn haeddiant fyth na nerth Iesu yw tegwch mawr y byd Mae yn yr Iesu drysor mwy Mi dafla' 'maich oddi ar fy ngwar Mi ymddiriedaf yn ei Air |
Ascend he did to the vault of heaven,
To intercede for the weak;
My own soul too he will draw
To his bosom in a while.
He left the linen cloths behind,
As a full sign to us,
No need for garments of any kind
In the paradise above.
He is sitting at the Father's right hand
On the great throne of heaven,
And the whole that is in being, is
Under his authority.
- - - - -
Ascend he did to the vault of heaven
To intercede for the weak;
He will suck my own soul too up
To his bosom in a while.
He is sitting at the Father's right hand,
On the great throne of heaven,
And the whole that is in being, is
Under his authority.
He left the linen cloths behind,
As a sign to me,
No need of garments of any kind,
In the Paradise above.
tr. 2025 Richard B Gillion
|
|